Home >

Hydraulic Colle Technology & Nbsp

2010/9/19 18:38:00 41

Adhésif À Base D'Eau De La Chaussure De Volatilisation De Zéro

Le 17 - 19 septembre, parrainée par l'Allemagne, le Groupe Bayer Jinjiang Group Co - "à faible teneur en carbone de la science et de la technologie verte de protection de l'environnement aqueux de l'imagination" Bayer MaterialScience séminaire technique tenu à Jinjiang.


Vice - maire de la ville de 陈荣洲 à assister à la réunion.


Entendu,

Colle aqueuse

Est favorisé par la marque internationale de nouveaux adhésifs, avec la protection de l 'environnement, non toxiques et à faible coût.

Les gouvernements à tous les niveaux de bien connu des entreprises afin de promouvoir et de l'environnement de la chaussure classique de pition, le Groupe Fujian célèbre chaussures comme fournisseurs de matières premières, et le monde 500 de coopération scientifique et technologique de matériau de Bayer, Allemagne, visant à l'introduction de la technologie de pointe de colle aqueux, pousser

Fabrication de chaussures

Entrer

Zero Volatility

"De l'époque.


Les dirigeants de dizaines d 'entreprises de chaussures de renom ont déclaré à cette occasion qu' ils s' emploieraient à créer un environnement de travail de meilleure qualité pour la nouvelle génération de travailleurs de la chaussure en généralisant la technologie du caoutchouc respectueux de l 'environnement et économisant l' énergie.

  • Related reading

Les Vétérans Ont Mis Au Point Des Chaussures De Batterie.

Dynamique de l 'industrie des chaussures
|
2010/9/19 17:44:00
50

Chaussures De Sport

Dynamique de l 'industrie des chaussures
|
2010/9/19 16:12:00
49

Chaussure Entreprises Emprunter Un Tarif Nul "Dongfeng & Nbsp; Dans Le Marché De L'ANASE

Dynamique de l 'industrie des chaussures
|
2010/9/19 16:06:00
73

本土品牌正在崛起  李宁叫板阿迪耐克

Dynamique de l 'industrie des chaussures
|
2010/9/19 15:30:00
68

La Monnaie Est L'Appréciation De La Chaussure De Commerce Initiative

Dynamique de l 'industrie des chaussures
|
2010/9/19 11:44:00
81
Read the next article

服装界常用“行内话”

如"有光毛纱"一词,翻译时不能一看到"有光"就将其译成"bright yarn",而应译成"luster yarn";如"lively yarn"一词,英译中时,你可能第一感觉是想译成"活泼的纱",其实应译為"縐缩纱",如果你中译英将"縐缩纱"译成英文,决不能想当然地译成"shrink age yarn"。"人造棉"一词我们用的频率较多,国外流行称之為"spunrayon"。